Access Community Health|Hauora Tara-Ā-Whare & TCH's profile picture

Access Community Health|Hauora Tara-Ā-Whare & TCH

Te Whanganui-a-Tara | Wellington
www.access.org.nz

If you belong to this workplace you can contribute to this page.

Activities

Check out the record of activity from Access Community Health|Hauora Tara-Ā-Whare & TCH.
If you are part of this workplace you can contribute your content as well.

Ko Keila tōku ingoa My name is Keila Nō Te Whanagnui-a-Tara me Piripīni ōku tūpuna My ancestors are from Wellington and Philippines Kei te noho au ki Wainuiomata I live in Wainuiomata

Living in Aotearoa I am surrounded by a rich and unique history experienced by the peoples of this land and to hear and understand Te Reo Māori provides another perspective and learning that I hope to share and speak with my moko one day.

The language, the music and the traditions kept us grounded and always stays within us & the next generation.

My tamahine is in the kapahaka group at kura and she is leading a couple of their waiata's. She has been teaching me a poi kanikani all week. :)

Provides empowering social and economic benefits, as well as our common interests, helps unite and educate us. To better understand and appreciate the differences among individuals in terms of their beliefs and practices. Creating an environment that not only recognizes the differences between those cultures and backgrounds but celebrates them.

My Why: is God, Family and Church

My sister-inlove is Māori and I will love to be able to not only understand Te Reo but also speak Te Reo Māori with her and my nieces and nephews ❤ That is my why! and also, to preserve and embrace the mother tongue of Aotearoa so that in generations to come we do not lose our beautiful Te Reo and can keep the language alive for many more years to come. The games and activities we have going at work not only this Language week but every Māori Language week since joining Access has really helped me with learning and embracing Te Reo Māori day to day.

Kia Ora Ko Jacqua toku igoa No Tokelau oku tipuna Kei te noho au ki Porirua, Whanganui-a-Tara, Te

I am so keen to learn maori language -I am married to a maori - my children and our mokopunas are part maori - I want to be able to speak two languages

My name is Jessica Ko Jessica tōku ingoa My ancestors are from Christchurch Nō Otautahi ōku tipuna I live in Christchurch Kei te noho au ki Otautahi

video icon

Photo - National Support Office watching the live stream from Parliament grounds to commemorate the 50th anniversary of the presentation of the Māori Language Petition in 1972. Video - National Office National Support Office watching the live stream from Parliament grounds to commemorate the 50th anniversary of the presentation of the Māori Language Petition in 1972.

Proud moment for me to do my own pepeha and be able to also say it word for word. My goal is to work on my pronunciation and absorb as much Te Reo as I can into my everyday life. If anyone hears me say something not quite right please let me know so I can correct it as I have a massive fear of saying a word wrong and the meaning gets changed. Anyone enough from me for now. Enjoying being part of such a nurturing team! Kia kaha - Keila xx

Tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa. Ngā mihi nui ki a koutou katoa. Ko Androulla ahau

Nau mai, haere mai ki te wiki o te reo Māori! Over 50 of our staff participated in a Zui, starting with a karakia and then onto a Kahoot we designed. We had prizes for our top 5 and spot prizes also. Just part of the competition we have going on this week! Our tāngata had better knowledge than they thought, haramai te toki! Nailed it! Elsewhere around the motu, those who had to see clients or had hui celebrated in their own way either by kōrero or whakarongo. Some of our leaders opened their hui with a karakia and a reminder that it was our Māori Language Moment.

I am originally from a multicultural country where every language is respected and loved for its uniqueness. I moved to New Zealand five years ago and instantly fell in love with the Māori culture and Te Reo. To me it is more than just an obligation to meet the Te Tiriti o Waitangi terms, it is about respecting the whenua and its tāngata. It is caring about this wonderful language that is losing its identity. Tōku Reo, tōku ohooho — My language, my awakening Tōku Reo, tōku Māpihi Maurea — My language, my cherished possession Tōku Reo, tōku Whakakai Mārihi — My language, my precious adornment.

video icon

Participation in Te wiki o te reo Maori ensures that I keep learning and extending my knowledge, understanding and confidence to practice in the culture of my whanau. Te reo Maori is our past our present and our future and understanding this guides our journey through life.